2025 年 10 月 22 日,一场聚焦认知翻译学领域核心议题的高水平学术讲座 ——“翻译方向性和译者焦虑对翻译的影响:来自眼动研究的证据”在塔里木大学同声传译实训室成功举办。浙江大学外国语学院王小潞教授受邀担任主讲嘉宾,为现场师生、学界同仁呈现了一场兼具理论深度与实证价值的学术盛宴。


讲座中,王小潞教授用深入浅出地方式介绍认知翻译学最新的研究动态,并给老师们讲授论文撰写过程中的写作方法和注意事项,以及如何结合当下的人工智能技术进行数据的收集以及处理,讲座受到师生的一致好评,反响热烈。
互动环节中,师生们围绕眼动追踪技术在翻译研究中的实操难点,以及实验数据的深度解读方法等核心问题踊跃提问。面对大家的困惑,王小潞教授结合自身研究案例,以清晰的逻辑逐一细致解答,不仅化解了学术疑问,更引导师生拓展研究视野。
此次讲座不仅成功搭建起高质量的学术交流平台,更将认知科学与翻译研究深度融合,为在场师生开展翻译教学创新、探索跨学科研究路径提供了极具启发性的新思路,对推动翻译学科的理论发展与实践应用具有重要意义。


(摄 杜良霞 孙丽萍/ 文 董伊兰 陈小丽)